TLD-Localize-It-button_01.png
What-Ive-done-DT.png

To translate is to create, carefully selecting language elements to design a new whole

Localize a Website, App, or Video Game Into Russian & Ukrainian

Whether it is

 

trust it to a specialized translator
who will help you reach more clients or users


roducts

I'm specialized in and most enjoy:

Website, App, & Game Localization
IT, Marketing, & Audiovisual Translation

To break it down:

Website copies & UIs (professionals, tech startups, creative and marketing agencies, and others)
Online stores (digital products, electronics, sporting goods, and more)
Video games (sandbox/open-world, RPG, fantasy, puzzle, adventure, strategy, simulation, sports, historical)
Chatbots
Web/Mobile apps
Subtitles & dubbing scripts for videos, shows, & feature movies
Localization testing, live review

 

Copywriting

I've written a few hundred posts and articles on:

tech/dev, design, cybersecurity, apps, games, cryptocurrency/blockchain, ICOs, VPNs, localization, SEO, and other topics

I'd be happy to write original articles for your business and help to grow your reader base.

Self-publishing books

In collaboration with other authors, I publish books that are then sold worldwide:


The Indie Localizers Team

If you're also seeking translation or localization into other languages
or SEO, my team might be what you're looking for (17 languages supported):

See what we have to offer, our personal pages, qualifications, and portfolio at www.indielocalization.com


Check out what I've recently been working on, or read my latest writings:

 
I love nature and practicing bushcraft

I love nature and practicing bushcraft

Hi / Pryvit!

I'm a localizer and an IT translator since 2012 and a team lead at the Indie Localizers Team since 2016.

As a native speaker of Ukrainian and Russian, I can teach your company or product to speak naturally to
over 100 MILLION POTENTIAL USERS
OR CLIENTS


TRANSLATION DESIGN, n.

\trans-ˈlā-shən di-ˈzīn\

: just a fancy name for the same old craft


Why me?

• What sets me apart is my nuanced command of English due to the 9 years that I lived in the USA

•• That allows me to more accurately render the message in English and, therefore, to more accurately translate it

••• I know when it's time to step away from the source and rework that particular phrase until it flows naturally and feels like something a native speaker would actually say

•••• Being a part of a large localization team enhances my experience in the field, as I can directly learn from my colleagues and clients

2012-2024 © Artem Nedrya, Translation Design